アメコミ版 ガッチャマン


ページ コマ 原文 翻訳の結果 備考/コメント
1(表紙) - BATTLE OF THE PLANETS 惑星の戦い タイトル
2(表紙裏)
3 コマ外 Now. 今。 ナレーション
1 How did this happen? これはどのように起こりましたか。
Mark. G-1. The eagle. マーク。G-1。鷲。
Tiny!!! Push -- it -- or -- we -- are -- dead! 小さい!!!押し--それ--あるいは--私たち--である--死んでいる 大鷲
How did this op just fall apart at the seams? このオペレーションはどのようにちょうどだめになりましたか。 ナレーション
2 We’ve -- never -- done -- this -- before!!! If -- the -- pressure -- doesn’t -- kill -- us -- that -- explosion -- will -- 私たちは持っています--決してない--行われた--これ--の前に!!!場合--その--圧力--しない--狩り--私たち--それ--爆発--でしょう-- 白鳥
Princess. G-3. The swan. 王女。G-3。白鳥。 ナレーション
Is -- it -- supposed -- to -- hurt -- this -- much -- ? である--それ--推測された--に--傷--これ--多く--? ツバクロ
Keyop. G-4. The swallow. Keyop。G-4。つばめ。 ナレーション
3 I followed protocol -- to the letter! Made the obvious judgment calls. 私は、文字へのプロトコルに従いました!明白な判断呼び出しを行いました。 ナレーション
We -- stayed -- “ghosted” -- for -- too -- long -- reserve -- cells -- are -- nearly -- drained -- 私たち--とどまった--「ghostedされた」--のために--(また)--長い--蓄え--セル--である--ほとんど--排水された-- ミミズク
Tiny. G-5. The horned owl. 小さい。G-5。ミミズク。 ナレーション
Should’ve -- let -- me -- blow -- that -- bitch -- up -- when -- we -- had -- the -- chance -- commander -- Should've--させる--私--風--それ--雌--を上へ--いつ--私たち--持っていた--その--偶然--指揮者-- コンドル
Jason. G-2. The condor. ジェイスン。G-2。コンドル。 ナレーション
4 So what bad move did I make to caused this … したがって、悪い動きがIつの形を行ったことはこの…を引き起こしました。 ナレーション
コマ外 … The death of my team? …、私のチームの死? ナレーション
4-5(見開き) 1 Then. その後。 ナレーション
Attention Gatchaman -- this is chief Anderson. G-5 is en route with the god phoenix. Each of you will be extracted from your designated check points. これがそうである注意Gatchaman、チーフ・アンダーソン。G-5は神不死鳥で途中です。あなた各自はあなたの指定のチェック・ポイントから抽出されるでしょう。 無線の声
2 Commence transmutation. 変化を始めてください。
3-4 A metamorphosis is triggered … 大変貌は起きた…です。 ナレーション
5 … By a single dispersal of energy … エネルギー…の単一の分散による…
7 … As exponentially powerful as that of a newborn star. 生まれたての星のそれほど指数関数的に強力な…。
9 Matter is reformed at blinding, immeasurable speeds. 問題は盲目にし測れない速度で改良されます。
10 The mundane gives way to the extreme. 現世のものは極端にに取ってかわります。
11 The delicate is replaced by the impregnable. 微妙なものは堅固なものと取り替えられます。
12 And the innocent become the battle ready. また、無罪の人々は即座の戦いになります。
6 1 Moment later aboard the god phoenix. 神不死鳥に乗って後の瞬間。 ナレーション
Keyop…hello…mission briefing? Please tell me that’s not another one of your strays. Keyop…hello…missionブリーフィング?私に伝えてください、それはあなたの迷子のもう一人の人でありません。 白鳥
His wing was broken. I brought him for good luck. Once we’re done, I’m setting him free. I just hope this little guy can make it on his own. 彼の翼は壊れていました。私は幸運のために彼を連れて来ました。かつて行われたwe're、私は彼を解放しています。私は、この小さなガイがそれを独力で作ることができることをちょうど望みます。 ツバクロが小鳥を持ちながら
2 I’m hoping the same for my little guy. Now c’mon. We’re late. 私は小さなガイのために同じことを望んでいます。今のc'mon。遅いWe're。 白鳥
3 The situation is dire and we’re out of options. Desperation has forced me to rely on the unproven. Intelligence is needed in order to devise a successful attack against this craft. Your mission is to gather that intelligence. 状況は恐ろしい、またオプションからのwe're。絶望は、証明されていないものに依存することを私に強いました。知能はこの技術に対する成功した攻撃を考案するために必要です。あなたの使命はその知能を集めることです。 モニターの偉そうな人
Craft? It’s a freakin’ giant turtle. 技術?それはfreakinです」巨大なカメ。 コンドル
Hey, man -- Gamera was a giant turtle. おい、人、Gameraは巨大なカメでした。 ミミズク
4 Listen up and listen good. When I look at you misfits, I see billions of dollars of wasted government funds. So this is the short of it. I run this op which means I run you. Screw up -- and I’ll run through you. 聞いて、よくて聞いてください。あなたを、不適合を見る場合、私は衰弱した財政資金の数十億ドルを見ます。したがって、これは短い(その)。私は、私があなたを実行することを意味するこのオペレーションを実行します。ねじってください。そうすれば、私はあなたによって走りましょう。 偉そうな人
5 "This craft, with all its immense firepower, has ceased terrorizing central west. But more recently, it's been spotted near the coast of hontwahl -- home of the world's second largest cold fusion reactor. We believe that this reactor is the terrapin's next target." 「この技術は、その巨大な射撃能力にもかかわらず、中央の西を脅迫するのを中止しました。しかし、より最近、それは、hontwahlの海岸--世界の2番めに大きな低温核融合リアクターの家--の近くで斑点がありました。私たちは、このリアクターがスッポンの次の目標であると信じます。」 モニタ(偉そうな人)
7 1 This op is a text book military engagement. My elite air attack squadron has been dispatched to occupy the terrapin so that you can get your bird in scanning range. このオペレーションはテキスト本です、武力衝突。私のエリート空襲隊は範囲を走査する際に鳥を得ることができるように、スッポンを占めるために急送されました。 博士
2 Man, you're preaching to the choir. I followed his entire campaign against the chaos republic front. He once took out eight enemy fighters with his own damaged ship. 人、聖歌隊に説教しています。私は、混乱共和国正面に対する彼の全キャンペーンに従いました。彼は、以前自分の破損した船を備えた8人の敵戦士を連れ出しました。 大鷲
Holy spit -- that's colonel cronus! That guy's the greatest pilot who ever lived. 神聖な唾液(それは大佐cronusである)!その奴はかつて生きていた中で最も偉大なパイロットです。 ミミズク
Why don't you gals just ask the big strong pilot out on a date? して、あなた、ギャルは日付に大きな強いパイロットをちょうどよそに招待します? コンドル
3 While red impulse engages the enemy -- you will activate the god phoenix's ghost field. Once cloaked, you will use the ship's onboard scanners to obtain any and all date from the terrapin -- no matter how trivial it may appear. 赤い衝動が敵を取っている一方――神不死鳥のゴースト・フィールドを活性化するでしょう。以前覆われた、スッポンから全ての日付を得るためにスキャナに搭載された船のを使用するでしょう――どれほど、重要でない、それは現われるかもしれません。 博士
4 And by no means are you to the enemy. Do I make myself clear? そして、決してない、敵にあなたです。私は明らかになりますか。 博士
5 Crystal. 水晶。 大鷲
Like a bell. ベルが好きにしてください。 コンドル
8 広告
9 1 "Remember, team -- maintaining your artificial invisibility utilizes a great deal of the ship's power. Prolonged usage is ill-advised. Stay alert and god speed." 「思い出す、チーム――あなたの人工不可視性の維持は多くの船の力を利用します。延長された使用法は無分別です。警戒および神速度を止めてください。」 (空中戦の画面)
2 Airspace zero. 42,000 miles above the coast of Hontwahl. 領空0。Hontwahlの海岸の42,000マイル上に。 ナレーション
3 G-1 -- It's tight up here. Real damned tight -- I hope things are getting done on your end -- over. G-1 ――それはしっかりと、ここで上がっています。実数は、しっかりと(私は、事態があなたの終了上で終わっていることを望みます)上方へ非難しました。 無線
We're not catching ane fish yet, Red-1. Switching to a better lure -- over. 私たちは一つの魚をまだ捕らえていません、赤-1。スイッチング、に、1つの、よりよく誘惑する――の上に。 無線
4 Switch fast, then! My squad isn't here for the goddamned scenery! If this is our final flight, We want a good death -- not a wasted one. So do the deed, soldier! 速くその後変わってください!私のチームは、goddamnedされた風景のためにここにいません!これが私たちの最終飛行である場合、私たちはよい死を望みます――ない、衰弱した1つ。 赤い服のパイロット
10 1 Anything we can use? 私たちが使用することができるものすべて? 大鷲
Not unless you consider static detrimental intelligence. Even with our state of the art gear, we still can't punch through their electronic defense field. ない、もし静止の不利益な知能を考慮しなければ。私たちの最先端技術ギヤーでさえ、私たちは、まだ彼らの電子防御フィールドを通ってパンチすることができません。 白鳥
2 Screw this! We're wasting time we don't even have. これをねじで留めてください!私たちは、さらに持っていない時を浪費しています。 コンドル
I'm ending this joke of a mission with a murder flock! 私は、殺人群を持った使命のこの冗談を終了しています!
3 Stand down, Jason! We adhere to the op as planned. You can't gamble on the effectiveness our weapons might have against that ship. 身を引いてください、ジェイスン!私たちは計画されるようなオペレーションに固執します。私たちの武器がその船に対して持っているかもしれない有効性に賭けることができません。 大鷲
4 Instead you're gambling on how long your hero fly boy can last out there. Meanwhile the turtle from hell is headed for another city to smash. Plan A's in the toilet, fearless leader -- you better have one helluva plan B. あなたのヒーロー飛行息子がどれくらいの時間そこに生き伸びることができるかに賭けるyou're(その代りに)。その間に、地獄からのカメは別の都市が強打するために率いられます。トイレ(勇敢なリーダー)の計画Aの--よりよく1のひどい計画Bを持っています。 コンドル
5 I do -- we're boarding the terrapin. 私は行います--スッポンを板で囲うwe're。 大鷲
6 "It's the only way to get past that field. Once the phoenix is inside -- we scan, we leave. Princess and I will do recon. Hang back and wait for our signal." 「それは過去にそのフィールドを取って来てやるただ一つの方法です。一度、不死鳥は内部です--私たちは走査します。私たちは去ります。王女と私はレコンを行いましょう。躊躇して、私たちの信号を待ってください。」 大鷲
11 セリフ無し
12 3 You and those long legs -- always a step ahead. あなたおよびそれらの長い脚--常に前方のステップ。 白鳥
C'mon -- let's try not to get too lost. C'mon--また失われて得ない貸家の試み。 大鷲
4 Many corridors later. 多くの後の廊下。 ナレーション
How're we coming? How're、私たち、来ること 大鷲
Almost there. The encoded variables the chief downloaded are working like a charm. You gotta wonder though -- How does he about these guys? ほとんどそこに。
チーフがダウンロードしたコード化された変数は、魅力のように働いています。
あなた、gotta驚異、が――どのように、彼は行う、これらのガイに関して?
白鳥
13 広告
14 2 Mark's plan worked -- scanners are in full effect!
We're getting alloy breakdowns of metals, weapon systems -- the works!
マークの計画はうまくいきました--スキャナは十分な効力にあります!
We'reは、金属、武器システムの合金ブレークダウンを得ています。工場!
ミミズク
4 We haven't heard squat from those two -- I'm worried. Sit tight -- I'm goin' in. 私たち、haven'tは聞きました、それらの2つからうずくまっている--私は心配します。
しっかりと座ってください--私は入っています。
コンドル
My hairy ass! You just wanna bust some heads. 私の毛状のロバ!
あなた、単なるwanna胸部、何人かの頭。
ミミズク
5 Keep disregarding orders, Jason, and one day it's gonna be your melon that gets split. 注文を無視し続けてください、ジェイスン。そうすれば、1日のitは分離しているようになるあなたのメロンになるでしょう。 ミミズク
15 5 What was that --? それは何でしたか――? 白鳥
Jason. ジェイスン。 大鷲
16 1 Enjoying yourself? 愉快に過ごすこと? ミミズク
Like you wouldn't believe. あなたのように、wouldn't、信じます。 コンドル
2 You've screwed us royally. You know that? For a guy who can split hairs with his eyes closed -- you sure were sloppy back there. You'veは私たちを立派にねじで留めました。
それを知っています?
分割することができる奴のために、彼の目を備えた髪の毛は閉じました――あなた、確か、後ろに、そこで水だらけでした。
ミミズク
3 Am I hearing you right? You're accusing this heat down on purpose? 私はあなたをちょうど聞いていますか。
下へ故意にこの熱を非難するYou're?
コンドル
4 Tiny's right. You've jeopardized this op along with our lives. All for your own selfish needs. Tinyの権利。
You'veは私たちの生命と共にこのオペレーションを危険にさらしました。
自分の利己的なニーズ用のすべて。
大鷲

ホームへ戻る